L’OCB de Manacor convida l’escriptora Maria Antònia Oliver perquè ens parli de les seves novel·les

El pròxim 5 de juny, a les 20.00 h, la consagrada autora d’obres inoblidables com “Cròniques de la molt anomenada ciutat de Montcarrà”, “Joana E“, etc., Maria-Antònia Oliver, parlarà de la seva obra literària (particularment de les seves novel·les) i contestarà gustosament les preguntes que li faci el públic. La conferència durà per títol “El meu univers literari” i tendrà lloc al Bar Xarop de Manacor (plaça de Ramon Llull, 18) dins el marc dels dilluns de l’Obra.
Na Maria-Antònia Oliver Cabrer (Manacor, 1946) és coneguda principalment per la seva producció novel·lística i de narrativa breu, però també ha conreat la traducció (cal dir, en aquest aspecte, que ha traduït al català obres de Virginia Woolf, Robert Louis Stevenson, Mark Twain i Herman Melville. Per la seva banda, les seves obres han estat traduïdes a l’alemany, l’anglès, el castellà, el francès, l’italià, el neerlandès i el portuguès), l’assaig literari, la literatura infantil, la dramatúrgia i el guionatge.

L’atracció per la literatura li ve de molt enrere i té el seu origen en les “Rondaies Mallorquines” recollides de viva veu per Mossèn Alcover. Na Maria-Antònia les coneix, com la majoria de mallorquins, des de la infantesa i li han servit d’inspiració per a qualcunes de les seves primeres novel·les, tant pel que fa al contingut com al llenguatge. N’és el cas de “Cròniques de la molt anomenada ciutat de Montcarrà” (1972) i “El vaixell d’Iràs i no Tornaràs” (1976).

Als 23 anys va publicar la seva primera novel·la, “Cròniques d’un mig estiu”, amb la qual es va donar a conèixer com a escriptora. Posteriorment ha anat enriquint la seva obra cultivant-ne diferents gèneres com són la crítica social, la novel·la negra, la fantasia, etc. Per aquest motiu, na Maria-Antònia ha estat mereixedora dels premis i els reconeixements següents: Premi Recull-Francesc Puig i Llensa de narració (1971) per “Muller qui cerca espill, les mans s’hi talla”; Premi de Literatura Catalana de la Generalitat de Catalunya (1985) per la seva traducció de “Moby Dick”; Premis Literaris de Girona-Prudenci Bertrana (1991), per “Joana E”; Premi Ciutat de Palma-Llorenç Villalonga de novel·la (1994) per “Amor de cans”; Premi Trajectòria de la Setmana del Llibre en Català (2001); Premi Ramon Llull del Govern Balear (2003); Premi Jaume Fuster dels Escriptors en Llengua Catalana (2004); Creu de Sant Jordi (2007), per la seva trajectòria com a escriptora i Premi d’Honor de les Lletres Catalanes (2016).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.